Significato della parola "take not a musket to kill a butterfly" in italiano

Cosa significa "take not a musket to kill a butterfly" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

take not a musket to kill a butterfly

US /teɪk nɑːt ə ˈmʌskɪt tuː kɪl ə ˈbʌtərflaɪ/
UK /teɪk nɒt ə ˈmʌskɪt tuː kɪl ə ˈbʌtəflaɪ/
"take not a musket to kill a butterfly" picture

Idioma

usare un cannone per sparare a un passero

do not use excessive or disproportionate means to achieve a small or simple goal

Esempio:
Using a legal team for this minor dispute is like taking a musket to kill a butterfly.
Usare un team legale per questa piccola disputa è come usare un cannone per sparare a un passero.
I know you want to be thorough, but take not a musket to kill a butterfly.
So che vuoi essere meticoloso, ma non usare un cannone per sparare a un passero.